Morgane SAYSANA
Présentation
Traductrice littéraire de l’anglais et l’allemand vers le français, Morgane Saysana est fascinée par la mauvaise graine logée dans les interstices du rêve américain, à l’ombre de la bannière étoilée, où elle a vécu au tournant du vingt-et-unième siècle. Depuis 2006, elle traduit principalement des auteurs et autrices nord-américain(e)s contemporain(e)s, dont Carl Sandburg, Joe Meno, Jerry Stahl, Mark Sundeen, Alec MacGillis, Kate Braverman, Poppy Z. Brite ou Rohan O’Grady, pour un éventail d’éditeurs (Éditions du Sous-sol, Globe, Monsieur Toussaint Louverture, Anamosa, Rivages, etc.). Avec les Éditions Marchialy et notamment les récits de l’autrice écossaise d’origine bulgare Kapka Kassabova (lauréate du Prix Nicolas Bouvier 2020 et du Prix du Meilleur Livre Étranger 2020 en catégorie « non fiction »), son attirance pour l’envers du décor s’élargit à d’autres contrées recelant des trésors de culture et d’histoire(s). Elle enseigne également l’anglais et la traductologie à l’université et à l’U.C.O. de Nantes.